El tarraconense Pol Guasch abre el Festival de Literatura Queer de Londres

Mantuvo un coloquio con Jorge Gárriz, fundador de Romancero Books

El tarraconense Pol Guasch, cuyo libro Napalm al cor ha sido traducido a una decena de idiomas, abrió esta semana con una reflexión sobre el poder de los lenguajes la cuarta edición del Festival de Literatura Queer de Londres.

Guasch, de 26 años, mantuvo un coloquio con Jorge Gárriz, fundador de Romancero Books que organiza el certamen en la Embajada española, donde se consideró «afortunado» por el éxito de su libro y que este haya sido traducido al inglés, teniendo en cuenta que es «un escritor joven, catalán y además queer». El escritor explicó que hasta haber acabado la novela que le valió el premio Llibres Anagrama en 2021 solo escribía y leía poesía, pero que descubrió «una historia que reclamaba otro tipo de lenguaje».

«Cuantos más lenguajes usas para contar la realidad, más cosas diferentes podrás contar. Esto está relacionado con lenguajes artísticos (vídeo, foto, escritura, poesía, novela) pero también con los idiomas, como el catalán, el español, el inglés...», dijo. A ese respecto, se mostró convencido de que el lenguaje «no es solo una herramienta de comunicación, también es crear otras posibilidades de conexión», frente a mucha gente que «no entiende eso».

Con Napalm al cor pretendió precisamente «poner el problema lingüístico en primer plano», pues todavía le sorprende que en España «la gente más progresista se movilice por el feminismo o los derechos queer pero el lenguaje no les importa nada». «Si dices algo sobre el catalán, te tildan de independentista, pero no va de eso. Es entender que las lenguas son muy importantes», opinó.

Calificada como una distopía, a Guasch le hace gracia que se haya considerado así, pues al escribirla él no era consciente de estar especulando sobre el futuro, sino que quería mirar hacia atrás, a la historia de su abuelo y su familia.